Desenrola asista online dating

posted by | Leave a comment

C) Ainda que terminados em - a, sao mascuiinos: 1) Os nomes proprios de pessoas Aminta — Andrea (= An- dre) — Babila — Balilla — Barnaba — Battisia — ■ El\a — Enea — Isaxa — Leonida — Matt'xa — Nicola (= Nieoiau), 2) Os nomes comuns arciduca — arquiduque auriga = auriga bagnomarxa = banho-maria boa — jiboia boia = carrasco capoccia = chefe dos camponeses de uma herdade (mas o termo nao 6 comum a todas as regioes da Italia) carovita = elevado custo de vida compatriota = compatriota crocevxa = encruzilhada cruciverba = palayras cruzadas dopoguerra = ap6s-guerra duca ~ duque esarca — hexarca futa (trajo nacional dos Abexins) gerarca = jerarca 74 granduca = grao-duque guardaroba = gnarda-roupa guardiamarina = guarda-marinha lama = lama (Sacerdote budista; ani- mal) monarca = monarca nonnulla — bagatela nulla = nada oltretomba — alem-tumulo osanna = hosana, hossana Panama = panam& — papa /a/a = paizinho, papai paracqua = guarda-chuva parapiglia = conf usa Oj desordem^ ehinfrim parapioggia =t guarda-chuva ^ar/a = paria patriota = patriota peana = peana pellerossa = pele-vermeliia pentarca = pentarca pigiama = pijama procaccia = caminheiro, carteiro rural salgemma — sal-gema sosia = s6sia soitocoda = rabicho (Arreios) sottogola — barbela sottopancia == barrigueira sottoscala = vao de escada iaglialegna = lenhador iiremmolla = tergiversacao trans f vt ga = trans fuga vaglia = vale (postal ou telegr£fico) voltaf accia = reviravolta zappaterra = cavador 3) Geralmente, os nomes derivados da lingua grega antiga e que acabara em -ma ou -te, como; aeronauta = aeronauta = amalgam a analf abeta = analfabeto anatema = anatema apostaia = apostata argonauta = argonauta aroma = aroma asceta = asceta assloma = axioma = atleta automa = automata camerata — o camarada ; a camarada cataclisma — cataclismo cataplasma = cataplasma cinema = cinema dim a = dim a — coma (Doencas) comma = alinea despola = despota diadema = diadema diaframma = diafragma dilemma — dilema diploma = diploma (Habilitates) dogma = dogma dramma — drama edema = edema emblema = emblema enfisema = enfisema enigma = enigma eremita = eremita esegeta = exegeta = esteta fantasma — fantasma fonogramma = telegrama telefonado, fonograma foto gramma = fotograma ginnasta = ginasta iconoclasta = iconoclasta //ofo = Ml ota ipocrita = Mpocrita israelitd = israelita lemma = lema mar asm a — marasmo marconigramma = radiotelegrama melodramma = melodrama metropolita = metropolita patema = aflicao profunda pianeta = plan eta pilota ou piloto = piloto pirata = pirata 75 poema = poema poeta — poeta poliglotta = poliglota prisma — prisma probhma — problema prof eta = prof eta pro gramma = program a prosseneta = proxeneta rizoma ~ rizoma sctsma = cis ma sistema — sistema stem ma = brasao, armas strata gemma = estratagema tele gramma — telegram a = tema, assunto teorema = teorema tracoma — tracoma troglodita = troglodita schema = esquema 4) alguns nomes geograficos: Bengala — Canada — Garcia — Giura — Guatemala — Kenia — Panama — Scioa — Venezuela — 5) os nomes em -cida e em -isfa, quando se referem a pessoas de sexo masculino. § 93 Todavia, muitos substantivos ha que, tendo as terminates acima indicadas, variam de genero, Assim : A) Apesar de acabarem em -o, s&o femininos os substantivos auto (abreviatura de automobile) = (carro) automovel; dynamo (que 6 vocabulo mascuiino em portugues); eco — eco (mas 6 masculino no plural); imago (latinismo poetico por imagine ou immagine) — ima- gem ; mano = mao; moto (abreviatura de motocicletta)] radio (abrevia- tura de radio fonia)) virago (mas tambem viragine, substantivo femi- nino) = virago ; e os nomes de personagens femininas Atropo, Clio ) Cloto, Ero, Ino, Io, Saffo, de origem grega, B) SSo mascuiinos peia terminacao, mas sem^nticamente femi- ninos, os substantivos seguintes: // soprano — il mezzosoprano — il contralto. 210 X 143 com o titulo: NICCOLO TOMMASEO — Dizionario della lingua italiana com- pendiato e ammodernato da Guido Biagi ad uso delle famiglie i Vol'. Os nomes que acabam em - e e em - i dificilmente se classificam. Deste Diciona*rio, cuja primeira edieao apareceu em 1861-1897, a mesma Casa Editora publicou um compendio em 2 volumes de mm. b) Pela rermina^ao § 92 Sao geraimente mascuiinos os substantivos terminados em -o,* femininos os terminados em -a, -a, -u.Kvolugao nao significa sempre progresso, mas transformagao dos meios pot adaptagao as correntes espitituais dos tempos. N&o sao raras tambem as formas em -sora, como censora % di- fensora, uccisora, etc. Do ponto de vista etimologico seria a unica desinencia legitima, mas evidentemente a desinencia o acabou por prevalecer por motivo de clareza, pois evita qualquer confusao com a 3. Paradigma das ires conjugacoes regulares § 201 a) V O Z ACTIVA FORMAS NOMINAIS l. CVP/llifn fpne f*T"ifl/"i V f t/U ttt U — LCli SJ V- A hai capito = tens perce- bido ha parlato = = tern falado ha c ap ito = tern per- cebido abbiamo parlato = temos abbiamo creduto = temos abbiamo capito = temos falado crido percebido avete p aria to = tendes avete creduto = tendes avete c ap ito = tendes falado crido percebido hanno parlato = tem hanno creduto = tern hanno capito = tern falado crido percebido Pret6rito mais-que-perfeito avevo parlato — tinha avevo cred it to ~ tinha avevo' capito = tinha falado crido percebido avevt parlato = tinhas avevi creduto — tinhas avevl capito = tinhas falado crido percebido 192 aveva p ar I at o = tinha aveva creduto^ tinha aveva c ap it o tinha falado avevamo. IMPERATIVO Presente accendi, (accenda) - (accendiamo), accendete, (accmdano). GONJUNTIVO Presente alluda, alluda, aliuda - alludiamo, alludiate, all^dano. alludessi, alludessi, alludesse - allud^ssimo, alludeste, allud#ssero.

sem mudarem de forma: quer dizer 73 que s&o masculines quando estao (ou poderiarn estar) precedidos do artigo masculino; e s So femininos quando est So, ou podem estar, precedidos do artigo feminino.

K mesmo uma das lacunas do ensino primario o de nao tet com- preendido ainda q[ue a iniciagao da crianga nas varias lin- guagens c[ue hao~de constituir os seus iuturos meios de expressao deveria set a base da acgao educativa da escola elementar e da sondagem dos dons. 3) Os nomes comuns que no masculino terminam por - a fa- zem o feminino em -essa: poeta — poeta poetessa — poetisa pro feta = profeta pro fetessa = prof etisa Exceptuam-se os nomes em - cida e em - ista, os quais n£o va- riam para o feminino singular: il farmacista = o farmaceutico la farmacista = & farmaceutica tin omicida = um homicida una omicida = \xma homicida 4) Os nomes comuns em - e mudam para - a a desinencia do singular: signore = senhor ; signora = senhora, Trata-se, por6m, de uma norma generica com muitas excepgoes : ' t= elefante eroe = heroi gallo =: galo hone = leao pavone = pavao oste = taberneiro faz no feminino faz no feminino faz no feminino faz no feminino faz no feminino faz no feminino elefantessa ero'wa gallina = galinha leonessa = leoa pavonessa = pavoa ostessa etc. 79 5) Os nomes que designara titulos e profissoes, quando ter- rainados em - e, fazem o feminino em -essa* barone = barao conte = conde duca = duque pnncipe = principe = abade mere ante = mercador sacerdote — sacerdote studente = (o) estudante baronessa = baronesa contessa = condessa duchessa — duquesa principessa = princesa (a)badessa = abadessa mercantessa = mercador a sacerdotessa — sacerdotisa studentessa — (a) estudante Note-se, porem, que o feminino de marchese (= marques) 6 m^r- chesa = marquesa (ou marchesana % no que diz respeito & Idade-Me- dia), e que a esposa do Doge (Magistrado superior da antiga Repu- blica de Veneza) era Dogaressa — Dogesa. IX Com varias particularidades X-a - essi -a Ho X-b - osi - osto X-c - ussi - otto Primeira C La sse § 217 A l. 2) ALL£/DERE = aladir alludo, alludi, allude - alludiamo, alludete, allwdono.

O conhecimento do mundo das emogdes e do mundo das ideias faz-se atraves dos varios meios por 4ue eles se exprimem. 6) Os nomes em - tore (principalmente designativos de pro- fissoes) for mam o feminino com a desin£ncia - trice : ascoltatore = (o) ouvinte at fore = actor autore — autor cucitore = costureiro f autore = fautor lettore — leitor pittore = pinto r scrittore = escritor scultore — escultor ascoltatrice = (a) ouvinte at trice = actriz autrice — autora cucitrice = costureira fautrice = fautriz lettrice = leitora pittrice — pintora scrittrice = escritor a scultrice = escultora Mas cantore (= cantor) faz cantatrice (=cantora; cantadeira); dottore (= doutor) faz dottoressa (= doutora); fattore (= feitor) faz faitoressa (= feitora), ao passo que a forma fattrice tern sentido zooteenico. conjugacao § 215 As chamadas irregularidades destes verbos podem conside- rar-se consequencias de processes foneticos bem claros e apurados, entre os quais salientamos os seguintes : a) Ditongo move! Muitos verbos que t6m no tema a vogal e ou a vogal o (como giocare =rjogar ou brincar; sonare = tocar ; s£ Com mudan^a para - e - da vogal tema- tica - i - II -d - ssi -Wo Com mudanca para - o - do ditongo tema- It CU - uo III -a - isi - esso III- b -uppi -orto III-c - si - slo III- d - insi -e Uo Ill-e - issi - issuto IV-a -ddi - u\o IV-b -bbi - iulo IV-c -idi - u\o V - ifo VI Com varias irregularidades. a Classe compreende verbos com a terminaf&o - si no Pre- terito Perfeito do Indicativo e -so no Participio Passado. accenderd, accenderai, accendera - accenderemo, accenderete, accenderanno. alludevo, alludevi, alludeva - alludevamo, alludevate, allud^vano.

8) Os sobrenomes e os patronimicos levam artigo; il Tintoretto (pintor) — il Veronese (pintor) — il Sodoma (pintor) — I'Urbinate (= Raffaello Sanzio da Urbino) — il Pelide = o Pelida (= Aquiles, filho de Peleu) ; etc. 1) Em regra, os nomes de continentes, estados, regioes, ilhas grandes, mares, rios, lagos, montes, s&o precedidos de artigo: l J Eu- ropa — I* Asia — l J Africa — l J Italia — la Sv\zzera (=a Suiga) — il Brasile — il Porto gal lo — la Sardegna — I s Adriatico — ■ il Gar da (lago) — il Tevere — o rio Tibre — il Cervino (nos Alpes).

Contudo, nao estao sujeitos a esta norma os nomes que pertencem a antiguidade classica e muitos apelidos estrangeiros, 1) Os nomes proprios que designam coisas ou sao titulos de obras de arte levam sempre o artigo definido: il Colosseo = o Coli- seu — la Gioconda] il Cenacolo (pinturas de Leonardo da Vinci) — il David (escultura de Donatello, de Andrea del Verrocchio, de Michelangelo Buonarroti, de Lorenzo Bernini) — il Saul (trag6dia de Vittorio Alfieri) — I'Orfeo (de Claudio Monteverdi) — il Matri- monio segreto (opera de Domenico Cimarosa) — etc.

Leave a Reply

Free camchat adhd